Los 35 años de los Descriptores en Ciencias de la Salud – DeCS se celebraron en un evento en línea promovido por BIREME/OPS/OMS. La solemnidad contó con la participación simultánea de más de 300 personas de diversos países de la región y algunos de los actores que contribuyeron con BIREME para escribir la exitosa historia del DeCS, con el apoyo de la OPS y alianzas con instituciones de Brasil, Chile, España, Estados Unidos y Francia. DeCS es el principal vocabulario controlado para la indexación y recuperación de literatura científica y técnica sobre salud publicada en la región de América Latina y el Caribe. Es una traducción extendida del MeSH – Medical Subject Headings – de la National Library of Medicine de los Estados Unidos (NLM), que es actualizado anualmente por una red formada por cuatro instituciones de salud bajo la coordinación de BIREME.
El evento contó con la presencia del director de BIREME, Diego González, y la inauguración de Jarbas Barbosa da Silva Jr., Subdirector de la OPS/OMS. En el discurso de apertura, Jarbas dio la bienvenida a todo el equipo de BIREME y participantes del evento, bibliotecarios, indexadores, Centros Cooperantes de la Biblioteca Virtual en Salud (BVS) y Literatura Latinoamericana y del Caribe en Ciencias de la Salud (LILACS), profesionales de la salud y áreas relacionadas, así como profesionales e instituciones que colaboran con DeCS. Jarbas dijo que “es un gran honor dar la bienvenida en este importante evento que nos permitirá conocer mucho más sobre la historia y la actualidad de la maravillosa herramienta que mantiene la terminología de salud organizada jerárquicamente”.
A continuación, se presentó la trayectoria de 35 años del DeCS a lo largo de 35 minutos, a través de las presentaciones de Arthur Treuherz, Supervisor de Terminologías y Clasificación en Salud, y Ana Cristina Espíndola Campos, Analista de Información, ambos de BIREME. Arthur habló sobre el origen de DeCS, que se remonta a finales de la década de 1970, cuando BIREME comenzó a colaborar con NLM en la traducción y adaptación al español y portugués del vocabulario MeSH. Arthur también señaló que “desde 2016, se ha agregado a DeCS el MeSH en francés, gracias a las traducciones de este vocabulario por INSERM (Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale) y los descriptores de las categorías exclusivas de DeCS a través del Departamento de Informática Médica del Centre Hospitalier Universitaire, Université de Rouen.
Ana Cristina Espíndola Campos, por su parte, destacó los aspectos técnicos y actuales del vocabulario, comenzando con la metodología de expansión del DeCS desarrollada por BIREME y aplicada a los temas transversales de la OPS. Ana destacó la revisión actual de la categoría de Salud Pública de DeCS que se encuentra en etapa de consulta pública, además de enfatizar la contribución de los usuarios de DeCS en mantener la calidad y amplitud del DeCS: “A través de los canales de comunicación, hemos podido identificar las necesidades de los usuarios, resolver sus dudas y darles espacio para ejercer su derecho de expresión”. Concluyó agradeciendo a “los usuarios que sugieren términos, señalan errores ortográficos, errores conceptuales y que nos motivan a hacer trabajos dirigidos a la realidad regional”.
Amanda Wilson de la NLM, dijo que el 35º aniversario de DeCS “es un logro maravilloso. Como saben, MeSH es muy importante para NLM, es parte de la base de la indexación primaria, por su trabajo humano con la indexación y también por la indexación automatizada. MeSH es también una herramienta importante para los usuarios por sus grandes beneficios en el control del vocabulario. Y por la historia de DeCS, que acabamos de escuchar, está claro cómo DeCS ayudó a amplificar los beneficios para sus usuarios”.
A continuación, se presentó un vídeo con los saludos de Elena Primo, Directora de la Biblioteca del Instituto de Salud Carlos III, España; Juan Carlos Machuca, Coordinador Nacional de LILACS de la Facultad de Medicina de la Universidad de Chile, Chile; y Stefan Darmoni, Professor del Departamento de Informática Biomédica, Centre Hospitalier Universitaire, Université de Rouen, Francia. Elena dijo que DeCS es una “herramienta invaluable por su colaboración en la recuperación de la literatura científica en español”. Juan saludó a todo el “equipo de profesionales que hacen posible que esta herramienta tan indispensable esté disponible”. Darmoni declaró que comparte la misma “pasión y entusiasmo por MeSH” y que “estamos participando activamente en la traducción al francés de los descriptores de DeCS”.
Los productos y servicios de DeCS fueron presentados en el evento por Renato Murasaki, Gerente de Metodologías y Tecnologías de la Información de BIREME. Renato afirmó que es “un gran honor haber recibido este privilegio, la oportunidad de tener el área de terminologías en Ciencias de la Salud como el área que gestiono. Quiero exaltar y reconocer la dedicación y profesionalismo y pasión de todos y cada uno de los que colaboraron en la construcción y que continúan manteniendo y expandiendo el uso y el impacto de este tesauro que traduce y expande MeSH”.
Después, Sueli Suga, Supervisora de Fuentes de Información Referencial de BIREME afirmó que “hablar de DeCS como coordinadora de LILACS y como bibliotecaria es un privilegio, porque es uno de los componentes de la metodología LILACS y también es reconocido en el área de bibliotecarios como uno de los mejores tesauros especializados que existen”. Presente en la celebración, la Consultora Regional en Gestión del Conocimiento y Redes de la OPS/OMS, Eliane Pereira dos Santos, destacó el multilingüismo de DeCS como algo “muy importante. Contar con metodologías, tecnologías y herramientas en más de un idioma fortalece la capacidad no solo de recuperar información, sino de organizar todo el contexto, lo que para la región es fundamental y parte de nuestra estrategia”. Al componer la mesa de celebración, Shirlei Rodrigues, Coordinadora General de Documentación e Información, dijo que “aquí en Brasil, el DeCS es una referencia para la academia, para la investigación en el área de la atención de la salud y para la creación de políticas para el Sistema Único de Salud, que también se basa en evidencias”. Luciana Danielli de Araujo, bibliotecaria del Instituto de Comunicación e Información Científica y Tecnológica en Salud (ICICT/Fiocruz), destacó “lo innovador que es esto y el trabajo en la construcción de un vocabulario controlado que represente el conocimiento y organice el campo de la salud pública para América Latina y el Caribe”. Luciana también afirmó que “sin el DeCS, no podemos mapear conceptos, construir terminologías y mucho menos la representación de un campo”.
Alicia Ríos Terrones, Jefa de Equipo de la Biblioteca Oficina de Gestión de la Información del Ministerio de Salud de Perú habló sobre la importancia de DeCS en el desarrollo de diferentes productos que están siendo coordinados por el Ministerio de Salud de Peru y destacó que “el Tesauro DeCS es una valiosa herramienta de apoyo, con una trayectoria exitosa, buen posicionamiento y alto profesionalismo en su gestión y actualización. Ha contribuido notoriamente en la organización, registro de información, identificación y recuperación ágil de los temas de interés en el marco de la gestión del conocimiento y la información”.
El cierre estuvo a cargo de Sebastián García Saisó, Director del Departamento de Evidencia e Inteligencia para la Acción en Salud, EIH/OPS/OMS: “Quiero destacar que 35 años nos llevan a tener una presencia muy robusta no solo a nivel regional, a nivel de las Américas, sino a nivel global”. Sebastián dijo que la pandemia de la COVID-19 “nos hizo necesitar cada vez más acceso, necesitar incorporar cada vez mejor todo lo que implica en evidencia y conocimiento para la toma de decisiones, en particular, lo relacionado con la salud y la vida de las poblaciones”. Concluye agradeciendo a BIREME “por el trabajo y el compromiso continuo que nos llevó a estos primeros 35 años”, destacando el trabajo de Diego González, junto a Renato Murasaki y su equipo en los últimos años.